Нотариальное заверение переводов, перевод документов

Нотариальный перевод (нотариально заверенный перевод) - перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный нотариусом

Нотариальный перевод –  процедура перевода документов на нужный язык и дальнейшее их заверение нотариусом. При этом переводчик, выполняющий работу, должен быть профессионалом своего дела, владеть необходимым иностранным языком в совершенстве, идеально знать тактику процедуры перевода, а также иметь сертификат, который свидетельствует о квалификации специалиста в данной отрасли.
 

Нотариальное заверение перевода (подлинность подписи переводчика) – это заверение документов для последующего предоставления документов в официальные органы, либо для последующей легализации или проставление апостиля.
 

Нотариально заверенный перевод является незаменим для тех, кто осуществляет контакты с иностранными государствами, будь то выезды за границу, обмен с зарубежными партнерами бизнес-информацией и т.д. Если заверение документа осуществляется для предоставления в государственные органы другой страны, наше бюро переводов предлагает услугу апостиль нотариальный перевод - то есть осуществление перевода, его заверение и проставление апостиля.
Нотариально заверенный перевод документа с иностранного языка дает возможность сделать его легальным в России. При использовании нотариального заверенного перевода с русского языка на иной язык на территории иностранного государства помимо этого чаще всего еще требуется консульская легализация или апостиль нотариального перевода.

Наше бюро готово оказать любому клиенту услугу по нотариальному заверению переводов, т.е. выполнить перевод с заверением подписи переводчика у нотариуса. На сегодняшний день Бюро переводов на Курской готово осуществит данную процедуру.

Перечень документов для нотариального заверения:

- регистрационные и учредительные документы, финансовые документы и контрактная документация, сертификаты и корпоративные документы иного вида
- документы личного характера, например, свидетельства о рождении, справки, паспорта, доверенности, диплома и т.д.
- также в нашем бюро переводов, нотариус может осуществить заверение иных документов, которые нуждаются в придании им официального статуса (например, рукописи и их перевод с подтверждением авторского права, дипломы, курсовые работы, конкурсные работы и т.д.)

Заверенный перевод документов – это подтвержденное нотариусом качество работы переводчика. Поэтому доверять работу по переводу исходного документа следует только профессиональным переводчикам, разбирающимся в тематике текста.

Перевод, который в дальнейшем времени будет использоваться, как официальный документ, обязательно проходит через нотариальное заверение.

Документы иностранного происхождения, которые имеют корпоративный характер, удостоверяются при наличии апостиля либо легализующей надписи, предоставленной консульским отделом посольства соответствующего государства.

Правильно заверенный перевод предусматривает обязательное предоставление необходимых реквизитов:

- дата  и исходящий номер составления документа;
- полное название предприятия, которое представило документ, с указанием их реквизитов;
- подпись уполномоченного лица;
- отпечаток круглой печати организации.

Заверение документов у нотариуса:

1) Специалист нашего бюро осуществляет качественный перевод документа. К работе над письменным переводом мы привлечем переводчика, хорошо знакомого с тематикой. При необходимости перевод будет переведен одним переводчиком и проверен переводчиком-корректором. Таким образом мы исключаем терминологические и лексические несоответствия.

2) Переводчик в присутствии нотариуса ставит свою подпись. Это необходимо потому, что нотариус вряд ли обладает знанием иностранного языка и не может достоверно утверждать, что перевод выполнен профессионально. Поэтому переводчик должен собственноручно подписать сделанный перевод и только тогда нотариус сможет приступить к нотариальному заверению переведенного документа.

3) Нотариус заверяет подпись переводчика, основываясь на документах, подтверждающих профессиональные знания переводчика. Если переводчик не может предоставить подтверждающие документы, то перевод заверить невозможно. Именно поэтому квалификация каждого нашего специалиста подтверждена соответствующими дипломами и сертификатами.

4) Оригинал текста (или его нотариально заверенная копия) прошиваются, скрепляются печатью нотариуса и его подписью. Таким образом и получается перевод заверенный нотариально, столь востребованный на сегодняшний день.

5) Готовый комплект документов можно использовать для последующего апостилирования или консульской легализации документов. При необходимости с этих документов можно делать копии и опять же заверять их у нотариуса (уже без присутствия переводчика).

Для проведения нотариального перевода не принимаются документы:

- в которых внесены корректировки;
- текст, которых плохо читаем вследствие повреждений, или написанные карандашом;
- исполнены на двух и больше листах, не прошнурованы и не пронумерованы.

Все дописки, перечеркнутые слова или другие исправления, что присутствуют в документах, должны быть подтверждены подписью поверенного органа и печатью предприятия, которая выдала этот документ.

Бюро переводов на Курской

Нотариус - юрист, поверенный на выполнение нотариальных функций, среди которых подтверждение верности копий предоставляемых документов, удостоверение подлинности росписи на документах, утверждение достоверности перевода документа на необходимый язык. При этом нотариус обязан владеть языком, с которого или на который переводиться  документ и он не является родным.

В нашем бюро переводов, нотариус может заверить перевод без присутствия переводчика, поскольку весь пакет сертификатов и свидетельств уже находится у него. Как только нотариус  получает заверенный подписью нашего переводчика перевод, он сверяет подпись с имеющимся образцом, находит подтверждение профессионального статуса переводчика и немедленно приступает к нотариальному заверению перевода.
Если же вам требуется перевод, выполненный иным специалистом, то для начала вы должны воспользоваться услугой «Проверка качества осуществленного перевода» и лишь потом использовать нотариальное заверение.

В случае необходимости бюро нотариальных переводов оказывает услугу и по срочному нотариальному заверению переводов, опять же придерживаясь основного принципа – качество работы. Поддерживать качество работы на высоком уровне нам помогает команда первоклассных специалистов, каждый из которых бесспорно считается профессиональном в той или иной сфере деятельности.

Мы рады, что можем предложить вам весь комплекс услуг по переводу документов и его нотариальному заверению. И рады, что качество этих услуг всегда находится на высоте.
Мы ценим каждого нашего клиента, и вы всегда можете рассчитывать на нашу помощь в проведении.