|
Практика международных отношений требует постоянного обмена информацией и документами. Причем частенько юридическую значимость того или иного документа необходимо подтвердить.
К сожалению, нормы и правила стран мира существенно отличаются и простую информацию невозможно признать достоверной. Нельзя просто выехать за рубеж и предъявить свои личные документы в исконном виде без юридически подтвержденного перевода. Нельзя построить крепкие партнерские отношения с иностранной компанией без предоставления ей по требованию перевода юридически достоверного устава.
Для этого необходима консульская легализация документов и проставление апостиля.
Легализация документов – это действия, основная цель которых придать документу юридическую силу за пределами государства, его выдавшего. Иными словами, если вам требуется перевести, например, свидетельство о рождении на другой язык, то сам по себе перевод не будет ничего значить. Переведенный документ должен иметь юридическую силу. Для этого необходим проставление апостиля или консульская легализация, в зависимости от того, входит ли страна в Гаагскую конвенцию или нет.
В нашем бюро нотариальных переводов, консульская легализация документов – это одна из самых востребованных услуг. Причина проста: мы просто делаем эту работу качественно и быстро. Вам не придется терять массу времени, делая апостиль и простаивая очередь для осуществления консульской легализации документов. Все это заботы мы возьмем на себя.
Консульская легализация документов не требуется:
- Если этого не требует учреждение, куда вы будете предоставлять свой переведенный документ;
- В случае, когда между Россией и иностранным государством установлено соглашение об отмене легализации документов.
Если же легализация документа требуется, но наше бюро переводов эту процедуру выполнит в кратчайшие сроки в соответствии с вашими запросами.
В случае необходимости мы сначала осуществим юридический перевод документа, а затем осуществим апостиль юридического перевода
Консульская легализация документов
Консульская легализация применяется там, где апостиль использовать нельзя (иностранное государство не участвует в Гаагской конвенции).
Консульская легализация документов проходит в несколько этапов, каждый из которых растягивается на длительный период времени. Бюрократические проволочки, к сожалению, существуют, и справиться с ними самостоятельно очень и очень сложно. Вот почему наше бюро переводов готово позаботиться о консульской легализации. И само собой, до того, как мы приступим к этой процедуре, мы выполним качественный письменный перевод предоставленных текстов.
Если же вы обращайтесь к нам уже с готовым переводом, то нам потребуется провести процедуру проверки, поскольку мы берем на себя ответственность за правильность и четкость предоставленных данных.
Что включает в себя консульская легализация?
Как и проставление апостиля в минюст, данная процедура начинается с заверения документа именно там – в Министерстве юстиции России. После этого документ заверяется в Министерстве иностранных дел России, а потом в консульстве той страны, куда документ будет направлен. Только после прохождения всех этапов легализации, переведенный документ готов к использованию на территории другого государства.
Имейте в виду – консульская легализация действительна только в том государстве, в консульстве которого было сделано заверение. Это значит, что если вам потребуется предоставить копию юридически верного перевода одного и того же документа в разные государства, то и консульская легализация должна проводится каждый раз отдельно.
Но не волнуйтесь – вам достаточно только обратиться к нам с требуемой задачей, а пути ее наилучшего и максимально оперативного решения мы найдем сами. Для того, чтобы заказать услугу легализации документов, вам достаточно позвонить нам или приехать лично.
Наше бюро переводов осуществляет апостиль и консульскую легализацию документов в Москве в районе метро Курская.