Нотариальный перевод загранпаспорта, перевод заграничного паспорта — Бюро переводов

+7 (495) 917-57-75
+7 (495) 917-41-57
button
Бюро переводов работает понедельник-пятница 9.00-19.00, суббота 12.00-16.00, воскресенье — выходной

Нотариальный перевод загранпаспорта, перевод заграничного паспорта

Как известно, любые данные, которые вносятся в заграничный паспорт, соответствуют международным стандартам, признанным большинством государств мира. Тем не менее, граждане нескольких стран зачастую нуждаются в получении перевода своего загранпаспорта. Поэтому такой документ рекомендуется оформлять заблаговременно, ещё в момент нахождения в собственном государстве.

Когда нужен перевод загранпаспорта?

Любой владелец загранпаспорта знает о том, что вся информация в данный документ вносится на латинице, представляющей собой универсальный язык. Однако документооборот многих стран не подразумевает использование латинского языка. Это связано с тем, что подавляющее количество государств производят оформление документов на том языке, который признан на их территории государственным.

По этим причинам перевод загранпаспорта может потребоваться в обязательном порядке. Он может стать необходимым, например, в момент приобретения зарубежной недвижимости или оформления вида на жительство. Также часто переводить свой заграничный паспорт нужно, если нужно оформить права на наследство.

Существует ещё несколько оснований, которые потребуют перевода загранпаспорта на английский язык, украинский, русский и другие — это вступление в брак с гражданином иностранного государства или выезд в другую страну с целью учёбы или работы.

Сложности перевода заграничного паспорта

Перед предоставлением пакета документов в конкретное зарубежное учреждение, нотариальный перевод загранпаспорта должен быть произведён в две стадии:

1. Профессиональный лингвист осуществляет перевод заграничного паспорта на английский язык, русский, украинский или иной государственный язык нужной страны, соблюдая при этом все требования транслитерации. Очень важно максимально точно и безошибочно делать перевод, поскольку в ином случае он потеряет свою юридическую силу.

2. Для соответствия требованиям легальности необходимо удостоверить личность переводчика, для чего на переводе ставится печать нотариуса. При этом возможность нотариального заверения документа появляется лишь в том случае, когда переводчик имеет признание у нотариуса.

Обратившись в наше бюро переводов, Вы можете быть уверены, что процедура перевода загранпаспорта пройдёт качественно и эффективно, поскольку над документацией будут работать только опытные переводчики и нотариусы. Такой совместный подход к рабочему процессу позволяет осуществить перевод в кратчайшие сроки и по доступным ценам.