Осуществлять безукоризненный перевод документов и их нотариальное заверение одновременно — это достаточно непростая задача. Подобными делами занимаются только специальные бюро нотариальных переводов, которые имеет многолетний опыт сотрудничества с множеством нотариусов. Это позволяет им в кратчайшие сроки создавать нотариальное заверение переводов любой сложности.
Что такое нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение точно определяет подлинность того или иного перевода, который предполагается использовать в качестве официального документа. Основным подтверждением того, что предъявленная вами бумага может полноправно считаться проверенным документом, является подпись нотариуса и его печать на нем.
Какие переводы заверяются нотариусом?
Заверение нотариусом переводов включает в себя достаточно обширный список документов. Для ознакомления мы приведем его в сжатом виде.
В первую очередь, это: паспорт взрослого и ребенка, свидетельства о рождении, свидетельства о браке и аналогичные документы, относящиеся к РАГС, удостоверения, доверенности на что-либо, дипломы и аттестаты, трудовая книга, различные справки и выписки с места работы, проживания, о несудимости, из военкомата, выписки из банковского счета, завещания, согласие родителей на вывоз ребенка за границу и разнообразные коммерческие документы.
К коммерческим документам относят всевозможные договоры, уставы, выписки и многое другое.
Как производится нотариальный перевод
Процедура нотариального перевода — это достаточно кропотливое и сложное занятие, поэтому процедура его составления требует отдельного описания:
- В первую очередь, предоставленный вами документ переводится на необходимый иностранный язык при помощи профессионального переводчика, который отлично разбирается в тонкостях юридического языка иностранных государств.
- Текст перевода обязательно согласуется с заказчиком, поскольку только таким образом можно правильно написать всевозможные имена, фамилии, или названия организаций, которые должны быть перечислены в документе.
- Переведенный и скорректированный текст документа передают на рассмотрение и заверение нотариусу. Работа нотариуса заключается в том, чтобы проверить подлинность копии документа и подписи на ней и освидетельствовать то, что они верны. По результатам проверки, на переводе документа ставиться печать и подпись нотариуса, которая наделяет документ юридической силой.
- И наконец, подготовленный и заверенный нотариусом перевод передается клиенту.
Нотариальное заверение копии перевода документа
Помимо нотариально заверенного перевода документов, бюро нотариальных переводов может без всяких проблем заверить и копии перевода. Нотариус засвидетельствует, что предоставленные документы являются полной копией оригинала.
Этой процедуре стоит уделить особое внимание, поскольку в большинстве случаев для поездки за границу может потребоваться перевод с нотариальным заверением и, как минимум, одна его заверенная копия. Лучше подготовиться к этому заранее, нежели в последний момент в спешке искать нотариуса.
Чтобы нотариально заверенный перевод был признан официальным документом, который может действовать в той или иной зарубежной стране, ему требуется апостиль, либо консульская легализация. Выбор способа зависит от типа документа.
Наше бюро переводов осуществляет все необходимые операции с переводом и нотариальным заверением всех важных документов.