button

Что нужно для легализации документов?

Консульская легализация документов представляет собой осуществление конкретных процедур, которые направлены на то, чтобы они получили юридическую силу на территории другой страны. Их суть заключается в подтверждении подлинности и соответствия действующему законодательству этой страны штампа, подписи, печати или полномочий должностного лица или той организации, которая его выдала.

Если человек планирует учиться, работать или иммигрировать в другое государство, обязательно должны быть легализованы следующие документы:

 

  • гражданский статус (свидетельство о рождении и о заключении/расторжении брака,
  • образование (аттестаты, дипломы и т.д.)
  • доверенности (на автомобили, недвижимость, получение наследства),
  • судебные решения,
  • справки,
  • материалы уголовных, семейных и гражданских дел,всевозможная юридическая и налоговая документация (свидетельство о праве собственности, справка из налоговой о доходах, свидетельство о регистрации физлица , сертификат товарного знака, свидетельство плательщика единого налога).

Исключениями являются:

  • характеристики,
  • трудовые и пенсионные книжки;
  • удостоверения личности и паспорта;
  • права на управление транспортным средством;
  • военные и профсоюзные билеты;
  • религиозная документация о принадлежности к вероисповеданию, общине, сословию.

Это объясняется тем, что они содержат фотоснимки своих владельцев.

Порядок оформления консульской легализации

Для того чтобы оформить консульскую легализацию, нужны:p

  1. оригиналы документа;
  2. нотариальное заверение копий, которые подлежат узакониванию;
  3. нотариальный перевод — любой его письменный перевод, выполненный профессиональным переводчиком и заверенный нотариусом. Нотариус не отвечает за правильность перевода или за содержание;
  4. апостиль, который подтверждает оригинальность штампа или печати, которыми подкреплен документ. Он представляет собой штамп, заполненный необходимыми сведениями. Его оформляют на отдельном листе бумаги и сшивают с нотариально заверенной копией и переводом. Апостилирование осуществляется на официальном языке того государства, где был выдан документ, и страны, где осуществляется консульская легализация. Однако заглавие Apostille обязательно должно быть на французском.

В зависимости от вида легализируемого документа апостилирование осуществляется в Генеральной прокуратуре, органах записи гражданского состояния и в следующих министерствах:

  • юстиции и его подразделениях,
  • обороны,
  • внутренних дел (справки о несудимости),
  • образования,
  • здравоохранения,
  • иностранных дел и т.д.

Имея все вышеперечисленное на руках, можно обращаться в консульство.

Последовательность этой процедуры в каждой стране разная. Одни консульства разрешают одновременную легализацию документов с нотариальным переводом. В иных — необходимо сначала сделать апостилирование самого документа, а затем уже — узаконить его перевод.